โดย เสฐียรโกเศศ – นาคะประทีป
สำนักพิมพ์ศยาม
พิมพ์ครั้งล่าสุด (ฉบับปรับปรุง) ธันวาคม 2552
หนา 376 หน้า
หนังสือนิยายเบงคลีนี้ กล่าวได้ว่า มีเนื้อหาสาระของเรื่องเป็นวรรณกรรมนิทานเรื่องต่าง ๆ หลายเรื่อง และเนื่องจากภาษาเบงคลีมารากศัพท์มาจากสันสกฤต ผู้แปลจึงจัดทำภาคผนวก อธิบายข้อความเพิ่มเติมเป็นเชิงอรรถและอธิบายคำศัพท์ ที่มาของศัพท์ต่าง ๆ ทำให้ได้รับความรู้เพิ่มเติมกว้างขวางขึ้นอีก ในจำนวนนิทานทั้งหมด 23 เรื่อง หากอ่านเพียงเพื่อความเพลิดเพลินอย่างเดียว ก็จะได้รับความบันเทิงอย่างเติมรูปแบบ อีกทั้งบางครั้งอาจจะสะดุจในนิทานบางเรื่องของอินเดียที่มีเค้าเหมือนในนิทานพื้นบ้านและวรรณคดีไทยด้วยเช่นกัน ดังเช่น เรื่องท้าววิกรมาทิตย์เลือกคู่ มีลักษณะเหมือนพระราชนิพนธ์บทละครเรื่องสังข์ทอง โดยเฉพาะตอนเลือกคู่ จนถึงตอนลูกเขยหาปลาหาเนื้อ และเรื่องเทพธิดาอิตุ ที่เหมือนเรื่องนางสิบสอง ตอนพ่อแม่พาลูกสิบสองคนทิ้งในป่า ติดตามนิยายเรื่องอื่น ๆ ที่มีความสนุกสนานไม่แพ้สองเรื่องนี้ได้ในนิยาย “เบงคลี”